У 1834 році у Санкт-Петербурзі
вийшла друком книжка «Українські народні пісні», підготовлена й упорядкована
знаним українським етнографом та книговидавцем Михайлом Максимовичем. Примітно,
що чи не вперше у цьому виданні стосовно пісенної творчості наших пращурів було
вжито термін саме УКРАЇНСЬКОЇ народної пісні. До того в офіційному
російсько-імперському вжитку їх зазвичай називали «малоросійськими». З таким
означенням, для прикладу, сімома роками раніше побачила світ перша подібна
збірка Максимовича.
Значною мірою такою світоглядною зміною слід завдячувати одному з його попередників на українознавчій етнографічній ниві – Зоріяну Яковичу Долензі–Ходаковському, як у більшості джерел офіційно іменовано цього дослідника, котрого відомий український учений Василь Доманицький назвав піонером української етнографії. За його словами, за кількістю зібраних фольклорних матеріалів він безперечно перевищував усіх своїх попередників на цій народознавчій ниві.
Як зазначає
Максимович, він придбав відоме зібрання народних пісень покійного
З.Я.Ходаковського, що відійшов у засвіти 1825
року, надзвичайно багате піснями обрядовими та особливо весільними. Їх видавець
сповна використовував у своїх подальших пісенно-фольклорних виданнях, не
завжди, як це не прикро, посилаючись на першозбирача їхнього походження.
Приміром, у згаданому збірнику 1834 року посилання на Доленгу-Ходаковського
наведено лише у славнозвісній думі про козака Байду, що дотепер входить до
програм вивчення української літератури. Втім, можливо, мали місце тут причини
цензурного характеру, адже пізніше з’ясувалося, що Зоріян Доленга-Ходаковський
був зовсім не тим, за кого він себе видавав.
Насправді непосидючого пошуковця-етнографа
звали Адам Чарноцький, що походив зі збіднілого білоруського шляхетського роду.
Ще в шкільні роки хлопчина виявив інтерес до історії, до рідної народної
поезії, до давніх сільських пісень, вірувань і звичаїв місцевого люду.
«Сміялися не раз із нього, прозивали «zapaleńcem», коли він пильно допитував
старих хліборобів про усякі вірування їх прадідів або з цікавістю прислухався
до співів селянок», – пише В.Доманицький.
Після школи Адам удався до
адвокатської діяльності, хоча й не зовсім була йому до вподоби. Натомість набув
не лише непоганий заробіток, а й нагоду копирсатися в архівах, переглядати
старовинні документи, зокрема й звичаєві.
Втім у 1808 році Чарноцький пристав
на пропозицію одного зі своїх родичів і погодився вступити до Наполеонового війська,
що в уяві багатьох тодішніх патріотів Південно-Західного краю могло звільнити
польські, литовські, білоруські та українські землі від російського панування.
Про свою згоду повідомив письмово, проте лист був прочитаний цензурою. Тож його
автора заарештували, доправили до Петербурга й засудили до позбавлення
шляхетства та рекрутування у військо. Кілька років дивізія, до якої його
призначили, квартирувала в Омську, де, одначе, часу Адам не гаяв і за найменшої
нагоди теж вивчав місцеві звичаї, мовні особливості, фольклор, топоніміку. А
коли у 1811-му з’єднання із Сибіру передислокували в Бобруйськ, вояк втік
звідти і таки став під польські хоругви Бонапарта.
Росіяни його порахували померлим
(втікач імітував утоплення). Зрештою після відходу Наполеона Чарноцький потайки
повернувся на батьківщину, але вже під іншими найменням та прізвищем. Так він і
став Зоріяном Доленгою-Ходаковським – мандрівним дослідником та етнографом.
Щоправда, ця діяльність для нього була справжньою і, до того ж, такою, до якої
лежала душа, водночас давала змогу пояснювати подорожами ті чи інші біографічні
пробіли пошуковця.
Офіційно на дослідницькому поприщі
він засвітився з 1816 року. Відтоді його пошуки й мандрівки з торбою за плечима
перебували на видноті. Вони охоплювали Волинь, Поділля, Галичину, Київщину,
Полтавщину та інші регіони.
«Яке то щастя тинятися помежи людом,
жити поетичним життям селян! Який же я щасливий в своїй свитині, з моєю убогою
стравою, коли мені оповідають згадки свої, бажання свої! Між людом живе
чеснота, між людом живе поезія! Зле серце має той, хто не кохає люду усією
братерською любов’ю!» – записано було в його подорожньому нотатнику.
Двічі у 1817-18 роках шляхи
Доленги-Ходаковського перетинали Київщину. І обидва рази одним з місць, де
зупинявся етнограф, був повітовий Радомисль. У першу подорож він звідси потім
рушив на Київ, а в другу – на Білу Церкву, притому на записаному другому
маршруті ним названо Казенну Гуту (вірогідно йдеться про Гуту Забілоцьку, що
розташовувалась на тому шляху) та Брусилів.
На жаль, як вказує Василь
Доманицький, приписи про місця запису пісень зроблено фольклористом далеко не
коло кожної пісні, як і немає жодної хронологічної дати, яка б дала змогу
відстежити маршрут дослідника і в такий спосіб ідентифікувати можливе місце походження
твору.
Обставини його справжнього життєпису
почали випливати вже після смерті. Позаяк вони особливо не вплинули на інтерес
до його наукової й зокрема етнографічної спадщини. Проте лише 1974 року у Києві
вийшла її найповніша збірка – «Українські народні пісні в записах Зоріяна
Доленги-Ходаковського». Хоча, знову таки, краєві походження пісень залишилися
«за кадром».
До речі, ця книжка теж була
процензурована, але вже «з етичних міркувань», залишивши неопублікованими так
звані сороміцькі весільні пісні, що, попри застороги ревнителів моралі,
становлять значний фольклорний доробок наших пращурів. І не тільки. Адже
дотепер лунають у народних обрядах. Зрештою у 2001 році вони усе ж вийшли
друком окремим розділом у збірнику «Бандурка. Українські сороміцькі пісні».
Примітно, між тим, що більшість із них була записана саме на Поліссі. Як
зазначив упорядник книжки фольклорист Микола Сулима, те, що співається народом,
не може від народу приховуватися, бо така позиція «нічого, окрім пирскання в
кулак, не досягає».
Тимчасом коло наукових інтересів
Доленги-Ходаковського охоплювало не лише етнографію. Він цікавився й займався
історією, географією, топонімікою, археологією, підтримуючи зв’язки з багатьма
діячами і відповідними науковими й дослідницькими установами та осередками. Сам
теж виглядав далеко не дилетантом у цій царині, адже був зокрема
членом-кореспондентом Варшавського товариства друзів наук, московського
товариства історії та старожитностей російських. Широковідомим його зробила
опублікована у 1818 році праця «Праслов’янщина до християнства».
Відомо, що висловлював він свої
зауваги з приводу окремих топонімічних невідповідностей та інших сумнівних
тверджень «Історії держави Російської» Миколи Карамзіна архієпископові Євгенію
Болховітінову та самому авторові. Євгеній поправки сприйняв критично і
категорично заперечив. Натомість Карамзін визнав деякі Зоріянові доводи
слушними і дещо у своїх рукописах скорегував, а ще підтримав впливовий історик
його ініціативу щодо археологічної подорожі росією та слов’янськими землями
(зверніть увагу, що слов’янські та російські землі тут розділено!), яка була
профінансована державною казною.
Та в Україні все ж головним чином в
ньому вбачають етнографа і фольклориста. Саме до цієї спадщини Зоріяна
Доленги-Ходаковського переважно зверталися й звертаються науковці та пошуковці.
Тут варто зауважити, що його нотатки й подорожні записи зберігаються в різних
архівах України, Польщі та росії, представлені вони також в Інституті рукопису
Національної бібліотеки України ім. В.І.Вернадського.
Газета «Зоря Полісся», 17 лютого 2023 р.
Немає коментарів:
Дописати коментар